A dubladora Chiwa Saito compartilha a importância de um papel coadjuvante – Todos os anúncios do Anime NYC 2024

A Legenda da Dublagem: Chiwa Saito em Anime NYC

A sexta-feira à tarde, a lendária dubladora Chiwa Saito surgiu na cena, recebendo aplausos e gritos de entusiasmo da multidão ansiosa que esperava por ela. Com uma carreira repleta de papéis icônicos, incluindo Yona de Yona do Amanhecer, Hitagi Senjougahara de Monogatari e Homura Akemi de Puella Magi Madoka Mágica, Saito não decepcionou. Com sua filha de sete anos ao lado, ela partilhou suas experiências e segredos com a plateia.

A mãe de três filhos, Saito viaja frequentemente com seus filhos e trouxe seu filho mais novo para Nova York. Ela brincou que seu marido lhe diria: «Você precisa levar uma delas com você!» quando perguntada sobre como aproveitou sua viagem para Nova York até agora. Ela também riu sobre como eles tentaram passear ontem, mas apenas conseguiram sair do hotel por cerca de três minutos antes que seu filho exigisse voltar para uma pausa para ir ao banheiro.

Com tantas histórias sobre seus filhos, é natural que Saito tenha desempenhado papéis maternais recentemente. Quando perguntada sobre isso, ela revelou que, no Japão, muitos papéis principais tendem a ir para atores mais jovens, não apenas porque eles têm a energia física e a vitalidade necessárias, mas também porque permite que veteranos mais experientes orientem os atores mais jovens. «Pessoas que têm muita experiência desempenharão papéis coadjuvantes para que possamos apoiar uns aos outros e aos atores mais jovens. Agora que estou mais velha, estou feliz por poder desempenhar esses papéis e apoiar os outros.»

Saito também compartilhou suas dicas sobre como atores mais jovens podem usar o trabalho de microfone a seu favor. Ela disse que gosta de usar o posicionamento do microfone. «Se houver vários microfones na nossa frente quando tenho um papel em que estou conversando com alguém à minha direita, seguro meu script à direita para poder olhar para a pessoa ao meu lado e fazer contato visual. Dessa forma, posso ter uma conversa real com ela. O mesmo com a pessoa à esquerda. Esta é minha dica secreta, mas é importante para mim compartilhá-la com aqueles que acabaram de começar suas carreiras de dublagem.»

Quando perguntada sobre como se prepara para novos papéis, Saito disse que lê mangás ou material de origem para ter uma ideia de quem seria o personagem. Ela revelou que nem sempre fez isso, no entanto. Quando começou a atuar, ela entrava em papéis às cegas porque não queria estragar a história, especialmente se fosse uma produção longa com muitas falas. «Digamos que um personagem morresse no final. Se eu soubesse disso desde o início, isso me daria a sensação de que talvez eu precisasse interpretar o papel com mais cuidado», explicou ela. «Isso mudaria como eu agia.»

Saito também foi convidada a compartilhar algumas de suas séries favoritas de anime ou mangá. Ela disse que quando começou sua carreira, ela não assistia muito anime ou lia mangá, mas uma de suas memórias favoritas foi conhecer o dublador para Esfera do Dragão’s Goku, Masako Nozawa. «Eu disse a ela que Goku era meu primeiro amor», Saito riu. «Quando ela ouviu isso, ela ficou tão calorosa. Ela disse—.» Aqui, Saito se levantou e respirou fundo. “—kaaaamehaaaameha! Essa foi a coisa mais memorável.»

Ao fechar o painel, Saito leu algumas falas de alguns de seus papéis mais icônicos, incluindo Yona de Yona do Amanhecer, Boudica de Destino/Grande Ordem e Tamamo-no-mae de Destino/Grande Ordem. A plateia vibrou com as leituras, e Saito brilhou ao dar vida a esses personagens diante dos olhos de todos.