Vicepresidente de Prime Video: ‘Queremos convertirnos en el destino preferido para contenido de anime a nivel mundial’ – Noticias



Imagen vía cuenta X/Twitter de Amazon Prime Video

Video Amazon PrimeEl vicepresidente de APAC (Asia Pacífico) y ANZ (Australia y Nueva Zelanda), Gaurav Gandhi, declaró durante la presentación «Prime Video Presents: International Originals» en Londres el 12 de febrero que quiere que el servicio de transmisión se convierta en el destino preferido para el anime a nivel mundial. En la presentación, Gandhi afirmó que el anime es «una categoría que realmente está experimentando un crecimiento explosivo». Gandhi luego agregó: «Dado que somos el hogar del mejor anime en Japón, queremos convertirnos también en el destino preferido para el contenido de anime a nivel mundial».

La presentación también reveló que Prime Video transmitirá el El fantasma en el caparazón (Kōkaku Kidōtai EL FANTASMA EN LA CONCHA) animado, el Hokuto no Ken -Puño de la Estrella del Norte- anime y la segunda temporada del De paleto del viejo país a maestro espadachín animado.

Amazon EE.UU. lanzó el Huelga de anime servicio de transmisión por secuencias como su primer servicio de suscripción a pedido de marca en enero de 2017. Ofreció más de 1,000 episodios y películas de anime televisivo a los miembros de Prime Video en los Estados Unidos por una tarifa de suscripción adicional. El servicio se cerró en enero de 2018 y los títulos de anime que anteriormente se transmitían en la plataforma se trasladaron a Prime Video.

Amazon anunció su programa piloto de doblaje mediante IA para doblajes en inglés y latinoamericano el 5 de marzo de 2025.

Las transmisiones de Prime Video del Pez Plátano anime y Sin juego, sin vida cero El anime anteriormente incluía doblajes «AI beta» para sus doblajes en inglés y español latinoamericano. Los flujos de la empresa del Mascota anime y Diario de las criaturas misteriosas El anime también incluía los doblajes en inglés y español latinoamericano como doblajes «AI beta». El Saga de Vinlandia La transmisión del anime incluye su español latinoamericano. doblar como una «IA beta» doblar.

Los usuarios de las redes sociales comenzaron a notar los doblajes de IA en inglés y a publicar sobre ellos a fines de noviembre del año pasado.

Video Amazon Prime desde entonces ha eliminado los doblajes en inglés y latinoamericanos Pez Plátano y Sin juego, sin vida cero. A partir del 3 de diciembre, el Diario de las criaturas misteriosas y Mascota Los doblajes en inglés «AI beta» del anime permanecieron en el servicio, pero fueron eliminados a partir del 4 de diciembre. doblar para Saga de Vinlandia También fue eliminado a partir del 4 de diciembre.

Fuente: Fecha límite (Jesse Whittock)