Ace Attorney Investigations 2: Attorney’s Gambit verra sa première sortie en anglais le 6 septembre 2024, 13 longues années après sa première réalisation. Mais cela ne veut pas dire que les fans n’en étaient pas conscients ou n’avaient aucun moyen d’y jouer. Ace Attorney Investigations 2 a une traduction très appréciée des fans ; même le Wiki Ace Attorney a utilisé les noms des personnages de la traduction des fans à la place de leurs noms japonais officiels sur leurs pages. Bien qu’ils soient maintenant progressivement supprimés par les noms anglais officiels au fur et à mesure qu’ils sont révélés, les fans ne sont pas tous d’accord avec eux.
L’un des nouveaux noms que nous connaissons est celui du rival récurrent du procureur Edgeworth tout au long d’Ace Attorney Investigations 2, appelé Sebastian Debeste dans la traduction des fans. Debeste est un jeu de mots phénoménal digne de la série Ace Attorney, et il correspond bien aux blagues faites dans le scénario original. Son nom japonais, Ichiyanagi, peut également être lu comme « Ichiryuu » ou « première classe », qu’il se fait souvent appeler lui-même. Ceci est traité comme s’il se qualifiait de « le meilleur » dans la traduction des fans.
Quel est son nom maintenant ? Dans une capture d’écran affichée sur le site officiel, nous savons que son nom est officiellement « Eustace Winner ».

Certains fans ont mieux pris ce nom loufoque que d’autres, mais beaucoup ne sont pas satisfaits du changement. Eustace est un personnage incroyablement populaire, apparaissant même comme l’un des deux seuls personnages d’enquêtes sur l’illustration de célébration du 20e anniversaire d’Ace Attorney réalisée par Kazuya Nuri en 2021. Sa popularité combinée à l’attrait intelligent de son prénom de fan ont laissé une impression durable sur joueurs. La familiarité est réconfortante et « Eustace » n’est pas un changement que beaucoup souhaitent voir.
Mais honnêtement, c’est un bon nom. « Eustace Winner » ressemble à un jeu de mots de « pleurnicheur inutile », qui renvoie en fait à son nom japonais complet. «Ichiyanagi Yumihiko» est un jeu de mots de l’expression «isshi naki yumi o hiku», ou « tendre un arc sans flèche », une action inutile. « Gagnant » est également un nouveau surnom approprié pour lui-même, qui correspond toujours à « le meilleur » et à « la première classe ».
Un choc similaire a été ressenti en 2021 lorsqu’il a été révélé que le personnage de Sherlock Holmes dans The Great Ace Attorney Chronicles avait été renommé « Herlock Sholmes » en anglais. Mais ce nom a une pertinence historique en tant que version du grand détective affronté par le grand voleur Arsène Lupin, et sa bêtise correspondait parfaitement au personnage – et les fans ont fini par l’adorer après que le choc initial se soit dissipé. Il ne serait pas surprenant que cela se passe de la même manière pour Eustace, qui, de toute façon, n’aurait pas conservé son nom de fan dans la traduction officielle. C’est un nom loufoque qui correspond à sa propre maladresse initiale, et il n’est pas hors de propos par rapport aux autres jeux de mots de l’histoire d’Ace Attorney. Après tout, l’une des victimes du meurtre du premier jeu Ace Attorney Investigations s’appelle « Deid Mann ».
. est soutenu par notre public. Lorsque vous achetez via des liens sur notre site, nous pouvons gagner une petite commission d’affiliation. En savoir plus sur notre politique d’affiliation











Leave a Reply